Job 4:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Soos ek gesien het, maai hulle wat ongeregtigheid ploeg en goddeloosheid saai. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | My ondervinding is dat mense wat moeilikheid plant en die bose saai, dit ook sal oes. |
| Afrikaans 1933/1953 | Volgens ek gesien het: Die wat onreg ploeg en moeite saai, die maai dit. |
| Afrikaans 1983 | Ek het ondervind: dié wat onreg plant en moeilikheid saai, oes dit ook. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Wat ek waargeneem het, is: Wie onreg inploeg en teenspoed saai, oes dit ook. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ek sien dat dit sleg gaan met die mense wat slegte dinge doen, ek sien dat die mense wat ander mense wil laat swaarkry, self swaarkry. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Wat ek in die lewe geleer het, is dat mense wat verkeerde dinge beplan en moeilikheid maak, dit net so sal terugkry. |