Job 4:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hulle word vernietig van die môre tot die aand;
Afrikaans (NLV) 2011 Tussen oggend en aand word hulle vernietig, onopsigtelik vergaan hulle vir altyd.
Afrikaans 1933/1953 Tussen môre en aand word hulle verpletter; hulle kom vir ewig om sonder dat iemand daar ag op gee.
Afrikaans 1983 Tussen oggend en aand word hulle vernietig, hulle verdwyn vir altyd en word vergeet,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Tussen dagbreek en sononder word hulle verpletter; sonder dat dit opgemerk word, kom hulle vir ewig om.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Mense sterf elke dag, hulle verdwyn vir altyd, en niemand sien dit nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle kan in die môre nog springlewendig wees, maar teen die aand se kant dood wees. Niemand sal hulle eers mis nie.