Job 4:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Kyk, hy het nie op sy dienaars vertrou nie; en sy engele het Hy met dwaasheid bevel gegee:
Afrikaans (NLV) 2011 Selfs sy eie hemelse dienaars kan God nie vertrou nie. Selfs sy boodskappers is voor Hom vol gebreke.
Afrikaans 1933/1953 Kyk, in sy dienaars stel Hy geen vertroue nie, en by sy engele ontdek Hy dwaling.
Afrikaans 1983 In sy hemelse dienaars stel Hy geen vertroue nie, voor Hom is selfs sy engele vol gebreke,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Kyk, as Hy selfs in sy dienaars nie sy vertroue stel nie, en sy boodskappers blameer vir dwaling,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Nee, God weet dat sy dienaars in die hemel nie altyd doen wat hulle moet doen nie, Hy weet dat sy engele ook foute maak.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die Here kan nie eers sy eie werkers vertrou nie. Hy sien selfs die foute raak wat sy engele maak.