Job 38:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Het jy in die fonteine van die see ingegaan? of het jy gewandel in die soeke na die diepte?
Afrikaans (NLV) 2011 “Was jy al by die fonteine waar die see ontspring? Het jy al daar rondgeloop en sy dieptes verken?
Afrikaans 1933/1953 Het jy gekom tot by die bronne van die see? En het jy rondgewandel in die binneste diepte van die wêreldvloed?
Afrikaans 1983 Het jy, Job, al gekom by die plek waar die seewater uitborrel, en rondgestap op die bodem van die diepsee?
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Het jy al gekom tot by die bronne van die see, en in die onbekende dele van die diep waters rondgeloop?
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Job, was jy al by die fontein waar die see se water uitkom? Het jy al rondgeloop onder op die diep plekke onder die groot see?
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Job, het jy al gaan kyk na die bronne waaruit die see borrel? Het jy al diep in die see op die bodem rondgeloop?