Job 32:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Laat julle nie sê: Ons het wysheid gevind nie: God stoot hom neer, nie 'n mens nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Moenie sê: ‘Ons het wysheid gevind. Net God kan hom oortuig, nie ’n mens nie.’
Afrikaans 1933/1953 Sê maar net nie: Ons het wysheid aangetref, God alleen kan hom verslaan, geen mens nie.
Afrikaans 1983 Moet nou net nie sê: ‘Ons het die wysheid gevind; God, nie 'n mens nie, sal met Job afreken’ nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Julle moet nou net nie sê, ‘Ons het wysheid teëgekom. Net God kan van hom ontslae raak, nie 'n mens nie.’
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Oppas, julle moenie sê: ‘Ons het wysheid gekry’ nie. 'n Méns kan nie vir Job antwoord nie, net God kan dit doen.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Moet nou net nie met die argument by my kom dat die regte ding sal wees dat God hom moet oortuig nie.