Job 31:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) As my hart deur 'n vrou bedrieg is, of as ek voor my naaste se deur gewag het;
Afrikaans (NLV) 2011 “As ek verlei is deur ’n vrou of my buurman se vrou begeer het,
Afrikaans 1933/1953 As my hart verlok was oor 'n vrou, en ek geloer het by die deur van my naaste --
Afrikaans 1983 As ek my deur 'n ander se vrou laat verlei het en gretig geloer het na my buurman se deur,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) As my hart hom laat verlei het by 'n vrou, ek by die deur van my medemens op loer was,
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek het nie iemand anders se vrou begeer en gewag om skelm by haar te gaan slaap nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “As ek deur ’n vrou verlei is of as ek my buurman se vrou bitter graag wou hê,