Job 29:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Toe sê ek: Ek sal in my nes sterf, en ek sal my dae vermeerder soos die sand.
Afrikaans (NLV) 2011 “Ek het gedink: ‘Ek sal tog sekerlik sterf, deur my familie omring, na ’n lang en goeie lewe.
Afrikaans 1933/1953 So het ek dan gedink: By my nes sal ek die asem uitblaas, en soos die feniks my dae vermenigvuldig.
Afrikaans 1983 Daarom het ek gedink: ek sal eendag sonder sorge sterf in my eie huis, my lewensdae sal meer wees as wat daar sand is,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Ek het gedink, in my eie nes sal ek sterf, en my lewensdae sal soos sand vermeerder;
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek het gedink ek sal lank lewe en gelukkig sterf,
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Ek het gedink dat ek baie oud sou word en in vrede in my eie huis sou doodgaan.