Job 28:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Daar is tog 'n aar vir die silwer en 'n plek vir goud waar hulle dit fyn.
Afrikaans (NLV) 2011 “Mense weet hoe om silwer te myn en goud te suiwer.
Afrikaans 1933/1953 Want vir die silwer is daar 'n plek waar dit uitkom, en 'n plek vir die goud wat hulle uitwas.
Afrikaans 1983 “Daar is 'n plek waar silwer uitgehaal word, 'n plek waar goud gesmelt word.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daar is 'n plek waar silwer vandaan kom, 'n plek vir goud, waar dit uitgewas word.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Job het gesê: “Dit is waar: Daar is 'n plek waar mense silwer kan kry, en daar is 'n plek waar hulle goud kan uitgrawe.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Mense weet waar om vir silwer te myn en hoe om goud suiwer te kry.