Job 24:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Kyk, soos wilde-esels in die woestyn, gaan hulle uit na hulle werk; opstaan tydig vir 'n buit: die woestyn gee voedsel vir hulle en vir hulle kinders. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die armes moet soos wildedonkies in die woestyn sukkel om liggaam en siel aan mekaar te hou. Hulle soek kos in die woestyn vir hulle en hulle kinders. |
| Afrikaans 1933/1953 | Kyk, soos wilde-esels in die woestyn trek hulle uit na hul werk, terwyl hulle soek na voedsel; die wildernis lewer brood vir hulle, vir die kinders. |
| Afrikaans 1983 | Soos wildedonkies moet die armes in die woestyn gaan kos soek, die dorre wêreld moet vir hulle kinders kos voorsien. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Kyk, soos wildedonkies in die woestyn trek hulle uit vir hulle daaglikse werk – op soek na iets te ete. Die Araba voorsien kos vir hulle en hulle kinders. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die arm mense moet soos wildedonkies lewe, hulle moet in die woestyn kos gaan soek vir hulleself en vir hulle kinders. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die armes moet soos wilde donkies in die woestyn loop en soek vir kos. Hulle moet hard werk om vir hulle kinders iets in die woestyn te ete te kry. |