Job 24:2 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Sommige verwyder die landmerke; hulle neem kleinvee met geweld weg en wei. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Bose mense steel grond deur grenslyne te verskuif. Hulle steel skape en laat hulle wei op hulle eie weiveld. |
| Afrikaans 1933/1953 | Grenslyne verlê hulle; 'n trop vee roof hulle en laat dit wei. |
| Afrikaans 1983 | Mense verskuif grenslyne, hulle steel troppe vee en laat hulle by hulle eie vee wei, |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Mense verskuif grense, hulle buit troppe vee en laat dit wei. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Mense vat ander mense se grond, hulle steel skape en bokke en laat hulle wei saam met hulle eie diere. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hierdie slegte mense vat ander mense se grond deur die landmerke te verskuif. Hulle steel ander se vee en laat hulle tussen hulle eie vee wei. |