Job 24:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Droogte en hitte verteer die sneeuwaters, so ook die doderyk die wat gesondig het.
Afrikaans (NLV) 2011 Soos droogte en hitte sneeu laat smelt, so word sondaars deur die dood verteer.
Afrikaans 1933/1953 Droogte, ook hitte, roof die sneeuwater weg -- so die doderyk die wat gesondig het.
Afrikaans 1983 Soos droogte en hitte sneeu wegsmelt, so maak die graf 'n einde aan die sondaar.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Droë grond en hitte raap sneeuwater weg, net soos die •doderyk hulle wat gesondig het.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Wanneer dit droog en warm is, dan smelt en verdwyn die sneeu. Dit is dieselfde met sondaars, hulle verdwyn in die doderyk.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die doderyk ruk so ’n slegte mens weg net soos droogte en hitte sneeu laat smelt.