Job 21:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hulle is soos stoppels voor die wind en soos kaf wat die storm wegvoer. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die wind jaag hulle nie soos strooi rond nie. En die stormwind doen niks aan hulle nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | word hulle soos strooi voor die wind, en soos kaf wat die stormwind wegvoer? |
| Afrikaans 1983 | Hoe dikwels is hulle soos kaf voor die wind, soos stoppels wat weggewaai word deur die stormwind? |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Word hulle soos strooihalms voor die wind, soos kaf wat deur 'n stormwind weggedra word? |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Verdwyn hulle soos kaf wat wegwaai of soos droë blare in 'n stormwind? Nee! |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Dit gebeur ook nie baie dat hulle soos strooi deur die wind rondgewaai word nie. Hulle word ook nie soos kaf deur stormwinde weggewaai nie. |