Job 21:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hulle stuur hulle kleintjies uit soos 'n kudde, en hulle kinders dans. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle kinders spring vrolik rond soos lammetjies, hulle dans oral rond. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hulle laat hul jong seuns loop soos 'n trop kleinvee, en hul kinders spring rond. |
| Afrikaans 1983 | Hulle laat hulle kindertjies los rondloop soos kleinvee, hulle kleintjies baljaar vrolik rond. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle laat hulle seuntjies toe om rond te loop soos kleinvee; hulle kinders huppel rond. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle kinders hardloop rond en hulle dans soos skape en bokke. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle kinders speel soos lammetjies en dans rond omdat hulle bly is. |