Job 15:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hy sal nie uit die duisternis wyk nie; die vlam sal sy takke opdroog, en deur die asem van sy mond sal hy weggaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle sal die donkerte nie kan ontsnap nie. Vuur sal hulle verteer en die asem van God sal hulle vernietig. |
| Afrikaans 1933/1953 | Hy ontvlug nie die duisternis nie, die vlam laat sy spruit verdroog, en hy vergaan deur die geblaas van die mond van God. |
| Afrikaans 1983 | Hy sal die dood nie vryspring nie, sy nakomelinge sal deur vuur verteer word, sy woorde in die wind verdwyn. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hy sal die donker nie ontwyk nie. 'n Vlam sal sy loot laat verskrompel, sodat hy verdwyn deur die asem van God se mond. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hy sal sterf, dit is seker. Hy is soos 'n boom, sy takke sal verbrand, die wind sal sy blomme wegwaai. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | “Donker tye lê vir hulle en wag. Hulle sal nie wegkom nie. Soos ’n vuur ’n boom verteer, sal die Here hulle laat verdwyn. |