Job 10:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Is my dae nie min nie? hou dan op en laat my staan, dat ek 'n bietjie kan troos,
Afrikaans (NLV) 2011 Ek het net ’n klein tydjie oor. So, laat my tog alleen sodat ek ’n oomblik se vreugde kan hê
Afrikaans 1933/1953 Is my dae nie min nie? Laat Hy ophou, my laat staan, dat ek 'n bietjie vrolik kan wees,
Afrikaans 1983 My lewensdae is min genoeg, laat my tog met rus dat ek darem 'n bietjie vreugde kan hê
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Is my lewensdae nie min nie? Hou dan tog op! Laat my alleen, sodat ek 'n bietjie vrolik kan wees
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) My lewe is baie kort, God moet my los, Hy moet my los sodat dit 'n bietjie beter kan gaan met my
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ek het nie meer baie tyd oor om te lewe nie. Los my net ’n bietjie in vrede. Vat net die aandag van my af weg sodat ek ’n tydjie kan hê wat ek kan geniet.