Jeremiah 9:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En laat hulle gou maak en 'n geween oor ons aanhef, sodat ons oë kan afloop van trane en ons ooglede kan uitvloei van water.
Afrikaans (NLV) 2011 “Maak gou en huil oor ons! Laat trane vloei uit julle oë.
Afrikaans 1933/1953 en laat hulle gou maak en oor ons 'n weeklag aanhef, sodat ons oë afloop in trane en ons ooglede stroom van water.
Afrikaans 1983 Hulle moet gou maak en 'n klaaglied oor ons sing, sodat die trane uit ons oë loop, ons oë nat is van die trane.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hulle moet gou maak en oor ons 'n treurlied aanhef, sodat ons oë van trane vloei, en ons ooglede stroom van water;
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) En die volk het gesê: “Die vroue moet gou maak en hulle moet oor ons kom treur, sodat ons oë ook vol trane kan word en ons saam kan huil.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle moet gou maak en met hulle gehuil begin. So sal hulle ons kan help om ook baie droewig te huil.