Jeremiah 8:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die oes is verby, die somer is verby, en ons is nie gered nie.
Afrikaans (NLV) 2011 “Die oes is af en die somer is verby: tog is ons nog nie gered nie,” kla die mense.
Afrikaans 1933/1953 Die oes is verby, die somer is ten einde, en ons is nie verlos nie!
Afrikaans 1983 “Die oes is af, die somer is verby, en ons is nog nie gered nie.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Die graanoes is verby, die someroes is agter die rug; maar ons, ons is nie gered nie!”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Hulle sal in daardie ver land sê: “Die somer en die tyd om koring af te sny, is verby, maar die Here het ons nog nie gered nie.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die mense kla: “Ons het klaar geoes en die somer is al verby, maar ons is nog nie vrygemaak nie.”