Jeremiah 6:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Hulle het ook die seer van die dogter van my volk effens genees deur te sê: Vrede, vrede! wanneer daar geen vrede is nie.
Afrikaans (NLV) 2011 Hulle probeer om my mense se wonde op ’n oppervlakkige manier gesond te maak. Hulle maak of daar vrede is, terwyl daar eintlik geen vrede is nie.
Afrikaans 1933/1953 En hulle genees die verbreking van die dogter van my volk op die maklikste manier deur te sê: Vrede, vrede! -- terwyl daar geen vrede is nie.
Afrikaans 1983 Hulle het 'n goedkoop raat vir die wonde van my volk. Hulle sê net: “Alles is reg! Alles is reg!” Maar niks is reg nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Hulle wil die ineenstorting van die dogter van my volk op 'n maklike manier herstel deur te sê, ‘Vrede, vrede!’ Maar daar is geen vrede nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) want hulle dink hulle kan alles regmaak wanneer hulle sê: ‘Daar is vrede, daar is vrede.’ Maar daar is nie vrede nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hulle probeer die probleme van die Here se mense met goedkoop raad oplos. Hulle maak of alles reg en goed is, terwyl dit eintlik baie sleg gaan.