Jeremiah 50:33 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | So sê die HERE van die leërskare: Die kinders van Israel en die kinders van Juda is saam verdruk, en almal wat hulle as gevangenes weggevoer het, het hulle vasgehou; hulle het geweier om hulle te laat gaan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die Here, die Almagtige, sê: “Die mense van Israel en Juda is onderdruk. Die vyand wat hulle gevang het, weier om hulle vry te laat. |
| Afrikaans 1933/1953 | So sê die HERE van die leërskare: Die kinders van Israel en die kinders van Juda is saam verdruk; en almal wat hulle as gevangenes weggevoer het, hou hulle vas, weier om hulle te laat trek. |
| Afrikaans 1983 | So sê die Here die Almagtige: Die Israeliete word verdruk, en saam met hulle die Judeërs. Dié deur wie hulle gevange gehou word, hou hulle vas en weier om hulle vry te laat. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | So sê die Here, Heerser oor alle magte: “Die Israeliete word verdruk, en die Judeërs saam met hulle. Almal wat hulle weggevoer het, hou hulle terug, hulle weier om hulle te laat gaan. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die Here wat oor alles regeer, sê: “Vyande het die Israeliete verdruk, hulle het ook die Judeërs verdruk. Vyande het hulle gevang en vasgehou, en wou hulle nie laat gaan nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die Here sê: “Die mense van Israel en Juda is nie reg behandel nie. Die vyand wat hulle gevang het, het geweier om hulle vry te laat. |