Jeremiah 5:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Hulle was soos gevoede perde in die môre: elkeen het sy naaste se vrou agtervolg. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle is soos goed versorgde, bronstige hingste, wat runnik agter hulle buurman se vrou aan. |
| Afrikaans 1933/1953 | Soos vet gevoerde hingste swerf hulle rond; hulle runnik elkeen na die vrou van sy naaste. |
| Afrikaans 1983 | Soos bronstige hingste het hulle geword, hulle runnik elkeen agter sy naaste se vrou aan. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Hulle het bronstige, paarlustige hingste geword; elkeen van hulle runnik vir die vrou van sy medemens. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle het geword soos perde-hingste wat vet is en merries soek: Elkeen van hulle wil slaap by sy buurman se vrou. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Of hulle is soos goedversorgde perde wat altyd op soek is na ’n merrie, soos mans wat ’n buurman se vrou wil hê. |