Jeremiah 48:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want was Israel nie vir jou 'n bespotting nie? is hy tussen diewe gevind? want vandat jy van hom gespreek het, het jy oorgespring van blydskap. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Moab, het jy nie met Israel die spot gedryf nie? Het jy dan nie Israel verag soos iemand wat tussen diewe betrap is nie? |
| Afrikaans 1933/1953 | Want was Israel vir jou nie 'n bespotting nie? Of is hy onder die diewe betrap, dat jy die hoof geskud het so dikwels as jy van hom gespreek het? |
| Afrikaans 1983 | Jy het mos vir Israel gespot, Moab; het Israel hom dan met diewe opgehou dat jy met voldoening jou kop moes knik elke keer as jy oor hom gepraat het? |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Of is Israel nie deur jou uitgelag nie? Of is hy tussen diewe betrap, dat jy, so dikwels as jy oor hom praat, meewarig die kop skud? |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Moab, dit sal met jou gebeur omdat jy vir Israel gelag het soos 'n mens lag vir 'n dief wanneer jy hom vang. Ja, jy het oor Israel gepraat, maar nou moet jy jammer wees vir jouself en jy moet jou kop skud vir jouself. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Het jy nie met Israel die spot gedryf nie, Moab? Jy het met Israel gemaak soos ’n mens met iemand sou maak wat tussen diewe betrap word. Jy het op Israel neergesien. |