Jeremiah 46:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Kom op, julle perde! en woed, strydwaens! en laat die helde uittrek; die Ethiopiërs en die Libiërs wat die skild hanteer; en die Lidiërs wat die boog hanteer en buig.
Afrikaans (NLV) 2011 Laat die perde optrek en die strydwaens opruk! Laat die vegters uittrek, die mense uit Etiopië en Libië, vaardig met skilde, en die mense uit Lidia, bedrewe met die boog.
Afrikaans 1933/1953 Trek op, perde, en raas, waens! En laat die helde uittrek: Kusiete en Put,ërs wat die skild hanteer, en Ludiete wat die boog hanteer en span.
Afrikaans 1983 Spring, perde! Storm voort, strydwaens! Trek op, soldate uit Kus en Put, met skilde gewapen, trek op, boogskutters uit Lud!
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Trek op, perde! Jaag soos besetenes, strydwaens! Die helde moet optrek: Kus en Put, wat skilde dra, manne van Lud, wat die boog span.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Perde, julle moet storm, oorlogkarre, julle moet wild jaag, die soldate moet uitgaan, die soldate uit die lande Kus en Put, die soldate wat elkeen 'n skild vashou, die soldate uit die land Lud, die soldate wat elkeen 'n boog vashou en styftrek.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hits die perde aan om vorentoe te gaan, laat die oorlogswaens optrek! Laat al die bondgenote uit Etiopië, Libië en Lidia wat hulle wapens goed kan gebruik, opruk!