Jeremiah 46:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) O dogter wat in Egipte woon, maak jou gereed om in ballingskap te gaan, want Nof sal woes en woes wees sonder inwoner.
Afrikaans (NLV) 2011 Pak julle goed vir ballingskap, inwoners van Egipte! Memfis sal vernietig lê, ’n bouval sonder inwoners.
Afrikaans 1933/1953 Maak vir jou toebereidsels om in ballingskap te gaan, o inwoner, dogter van Egipte; want Nof sal 'n woesteny word en dit sal verniel word, sonder inwoner wees.
Afrikaans 1983 Pak julle bondels vir die ballingskap, inwoners van Egipte! Memfis gaan 'n verlate stad word, verwoes en sonder inwoners.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Kry jou bondel gereed vir die ballingskap, inwoner, dogter van Egipte! Want Nof sal 'n woesteny word, dit sal verwoes lê, sonder inwoners.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Mense van Egipte, julle moet al julle goed vasbind, die vyande sal julle vang en wegvat. Hulle sal die stad Nof verwoes, daar sal nie meer mense woon nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Pak julle goed op! Maak julle reg om uit Egipte weggevat te word! Die stad Memfis sal vernietig word. Niemand sal meer daar bly nie.