Jeremiah 44:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Daarom, so sê die HERE van die leërskare, die God van Israel; Kyk, Ek rig my aangesig teen jou tot onheil en om die hele Juda uit te roei.
Afrikaans (NLV) 2011 “Daarom sê die Here, die Almagtige, die God van Israel: Ek het besluit om julle almal te vernietig! Ek gaan van die hele Juda ontslae raak.
Afrikaans 1933/1953 Daarom, so sê die HERE van die leërskare, die God van Israel: Kyk, Ek rig my aangesig teen julle ten kwade en om die hele Juda uit te roei.
Afrikaans 1983 Daarom, so sê die Here die Almagtige, die God van Israel, gaan Ek julle swaar straf en die hele Juda uitroei.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Daarom, so sê die Here, Heerser oor alle magte, die God van Israel, ‘Kyk, Ek is vasbeslote om hulle kwaad aan te doen, om die hele Juda uit te roei.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Daarom sê Ek, die Here wat oor alles regeer, die God van Israel: Ek besluit nou dat Ek julle sal straf en dat Ek die hele Juda sal laat sterf.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Daarom sê die Here wat die God van Israel is: “Ek het besluit om almal van julle te vernietig! Ek gaan ontslae raak van die hele Juda.