Jeremiah 34:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Maar jy sal in vrede sterwe, en met die verbranding van jou vaders, die vorige konings wat voor jou was, so sal hulle vir jou reuke aan die brand steek; en hulle sal U betreur en sê: Ag, HERE! want Ek het die woord uitgespreek, spreek die HERE.
Afrikaans (NLV) 2011 Nee, jy sal in vrede sterf. Jou mense sal wierook brand by jou begrafnis, net soos hulle met konings voor jou gedoen het. Hulle sal oor jou huil en sê: Ag, ons koning is dood! Die Here sê Hy sal sorg dat dit gebeur.’”
Afrikaans 1933/1953 Jy sal in vrede sterwe, en net so 'n wierookbrand as vir jou vaders, die vorige konings wat voor jou gewees het, sal hulle vir jou aansteek en jou beklaag met: Ag, heer! Want k het die woord gespreek, spreek die HERE.
Afrikaans 1983 Jy sal in vredestyd sterf en soos die mense wierook gebrand het ter ere van jou voorvaders, die vroeëre konings wat jou voorgangers was, so sal die mense dit vir jou doen. Hulle sal oor jou treur en sê: “Ons arme koning.” Ek het hierdie belofte gemaak, sê die Here.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) in vrede sal jy sterf. En net soos met die dodevure vir jou voorvaders, die vorige konings wat voor jou daar was, so sal hulle vir jou ook 'n dodevuur brand, en oor jou rou met ‘Helaas, heer!’ Ja, dit is 'n woord wat Ek self uitgespreek het.” ’ ” Dit is die uitspraak van die Here.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) jy sal sterf wanneer daar vrede in jou land is. Jou mense sal vir jou ook vure aansteek om oor jou te rou, soos hulle ook gedoen het vir die konings van Juda wat voorheen regeer het. Dit belowe Ek, sê die Here.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Nee, jy sal in vrede sterf. Jou mense sal wierook brand by jou begrafnis, net soos hulle met die konings voor jou gedoen het. Hulle sal oor jou huil en sê: ‘Ag, ons koning is dood!’” Die Here sê dat Hy sal sorg dat dit so gebeur.