Jeremiah 32:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ag HERE! kyk, U het die hemel en die aarde gemaak deur u groot krag en uitgestrekte arm, en niks is vir U te moeilik nie.
Afrikaans (NLV) 2011 “Ag, oppermagtige Here, U het die hemel en die aarde deur u groot krag en mag gemaak. Niks is vir U te moeilik om te doen nie!
Afrikaans 1933/1953 Ag, Here HERE, kyk, U het die hemel en die aarde gemaak deur u grote krag en deur u uitgestrekte arm; geen ding is vir U te wonderbaar nie.
Afrikaans 1983 Ag, Here my God, U het die hemel en die aarde gemaak deur u groot mag. Niks is vir U onmoontlik nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “ ‘Ag, Here, my Heer, kyk, dit is U wat die hemel en die aarde gemaak het deur u groot krag en uitgestrekte arm! Niks is vir U onmoontlik nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) ‘Ag, Here, my Here, U het die hemel en die aarde gemaak met u eie groot krag. Daar is niks wat U nie kan doen nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Ag Here, U het die hemel en die aarde deur u groot krag en mag gemaak. Niks is te moeilik vir U om te doen nie!