Jeremiah 31:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Want daar sal 'n dag wees dat die wagte op die gebergte van Efraim sal roep: Staan op en laat ons optrek na Sion na die HERE onse God.
Afrikaans (NLV) 2011 Daar sal ook ’n dag kom waarop die wagte in die heuwels van Efraim sal uitroep: ‘Kom ons gaan na Jerusalem, na die Here ons God!’”
Afrikaans 1933/1953 Want die dag is daar dat die oppassers op die berge van Efraim roep: Maak julle klaar en laat ons optrek na Sion, na die HERE onse God.
Afrikaans 1983 Die dag het aangebreek, die dag waarop dié wat wag staan, op die Efraimsberge sal roep: “Kom ons gaan na Sion toe, na die Here ons God toe.”
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ja, daar kom 'n dag waarop die wagte op die bergland van Efraim sal uitroep, ‘Maak gereed, en laat ons opgaan na Sion, na die Here ons God!’ ”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ja, die dag het gekom, die wagte op die berge van Samaria sal skree en sê: ‘Kom ons gaan na Sion, na ons God die Here toe.’ ”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Daar sal ook ’n dag kom waarop die wagte wat in die heuwels van Efraim is, sal uitroep: ‘Kom ons gaan na Jerusalem toe. Die Here is daar!’”