Jeremiah 31:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ek sal jou weer bou, en jy sal gebou word, o maagd van Israel; jy sal weer versier word met jou tente en uitgaan in die koordanse van die vrolikes.
Afrikaans (NLV) 2011 Ek sal jou weer herbou soos jy vroeër was, jong vrou Israel! Jy sal weer jou tamboeryne te voorskyn haal. Jy sal dans en vrolik wees.
Afrikaans 1933/1953 Ek sal jou weer bou, en jy sal gebou word, o jonkvrou van Israel! Jy sal jou weer versier met jou tamboeryne en uittrek in die koordans van die spelers.
Afrikaans 1983 Ek sal aan jou kinders gee, Israel, jy sal kinders in die wêreld bring. Jy sal weer jou tamboeryne dra, jy sal uitgaan om te dans saam met dié wat bly is.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ek sal jou weer herbou, en jy sal gevestig wees, jongvrou Israel. Jy sal jou weer versier met jou tamboeryne, en uitgaan in die kring van die dansers.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Mense van Israel, julle sal weer kinders kry, Ek sal vir julle kinders gee. Julle sal weer tamboeryne dra en uitgaan om te dans saam met die ander mense wat bly is.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ek sal julle weer die volk maak wat julle vroeër was, Israel. Julle sal soos jongmeisies van blydskap dans en op tamboeryne speel.