Jeremiah 31:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Kyk, daar kom dae, spreek die HERE, dat Ek die huis van Israel en die huis van Juda sal saai met die saad van mense en met die saad van diere. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die Here sê: “Die tyd kom dat Ek die mense van Israel en Juda sal vermeerder. Ek sal ook die getalle van die diere vermeerder. |
| Afrikaans 1933/1953 | Kyk, daar kom dae, spreek die HERE, dat Ek die huis van Israel en die huis van Juda sal besaai met saad van mense en van diere. |
| Afrikaans 1983 | Daar kom 'n tyd, sê die Here, dat Ek Israel en Juda weer sal vol maak met mense en diere. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Kyk, daar kom dae,” is die uitspraak van die Here, “wanneer Ek in die huis van Israel en in die huis van Juda die saad van mense en diere sal saai. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die Here sê: “Die tyd sal kom wanneer Ek die mense van Israel en die mense van Juda baie sal laat word. Hulle en hulle diere sal baie word. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die Here het gesê: “Die tyd het nou gekom dat Ek die mense van Israel en Juda meer sal maak. Ek sal ook die getalle van die diere meer laat word. |