Jeremiah 29:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Die HERE het jou as priester aangestel in die plek van die priester Jójada, om opsigters te wees in die huis van die HERE, vir elkeen wat kranksinnig is en homself 'n profeet maak, moet jy hom in die gevangenis sit en in die aandele.
Afrikaans (NLV) 2011 “Die Here het jou in die plek van die priester Jojada in beheer van die tempel aangestel. Dit is jou taak om toe te sien dat geen waansinnige mens profesieë bring nie. So iemand moet jy in die tronk sit met ’n ysterboei om die nek.
Afrikaans 1933/1953 Die HERE het jou as priester aangestel in die plek van die priester Jojada, dat daar opsigters kan wees in die huis van die HERE oor elkeen wat kranksinnig is en as profeet optree, dat jy hom in die blok en in die nekyster kan sit --
Afrikaans 1983 “Die Here het jou as priester aangestel in die plek van die priester Jojada sodat jy kan toesig hou oor die huis van die Here. Jy moet elke malle wat as profeet optree, in die blok en in die nekyster sit.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Die Here het jou as priester aangestel in die plek van die priester Jojada, sodat daar opsieners in die huis van die Here kan wees om elkeen wat kranksinnig is en as profeet optree, in die blok en in die gevangenis te sit.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) ‘Die Here het jou gekies om priester te wees in die plek van die priester Jojada. Jy moet kyk dat alles in die tempel goed gaan. Jy moet elke mal mens wat sê hy is 'n profeet, in die blok sit en jy moet hom vasmaak met 'n ysterband om sy nek.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ‘Die Here het jou in die plek van die priester Jojada aangestel. Jy is nou in beheer van die tempel. Dit sal jou werk wees om toe te sien dat geen mal mens boodskappe namens die Here bring nie. As daar so iemand is, moet jy die persoon in die tronk sit met ’n boei om die nek.