Jeremiah 25:35 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | En die herders sal geen weg hê om te vlug nie, en die owerste van die kudde sal ook nie ontvlug nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Julle kan nêrens heen vlug nie. Daar is geen manier hoe die leiers van die kudde kan ontsnap nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Dan sal daar geen toevlug wees vir die herders en geen ontkoming vir die maghebbers van die kudde nie. |
| Afrikaans 1983 | Daar sal nie vir die herders 'n plek wees waarheen hulle kan vlug nie, die leiers van die kudde sal nie kan ontsnap nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | 'n Toevlugsoord sal vir die herders verlore wees, ook 'n uitkomkans vir die maghebbers oor die kleinvee. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die herders sal nie 'n plek hê waarnatoe hulle kan vlug nie, die leiers sal nie kan weghardloop nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Leiers, julle kan nêrens heen vlug nie. Daar is geen manier hoe julle sal kan vlug nie. |