Jeremiah 22:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | So waar as Ek leef, spreek die HERE, al was Konja, die seun van Jójakim, die koning van Juda, die seëlring aan my regterhand, tog sou Ek jou daarvandaan uitruk; |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die Here het vir koning Jojagin van Juda, seun van Jojakim gesê: “So seker as wat Ek lewe, Ek sal van jou ontslae raak. Al is jy soos ’n seëlring aan my vinger, Ek sal jou afpluk. |
| Afrikaans 1933/1953 | So waar as Ek leef, spreek die HERE, al was Gonja, die seun van Jojakim, koning van Juda, 'n seëlring aan my regterhand, tog sal Ek jou daar afruk, |
| Afrikaans 1983 | So seker as Ek leef, sê die Here, al was jy, koning Jojagin van Juda, seun van Jojakim, 'n seëlring aan my regterhand, Ek sal jou uitruk. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “ ‘ “So seker as wat Ek leef,” is die uitspraak van die Here, “al was Gonja, seun van Jojakim, koning van Juda, 'n seëlring aan my regterhand, sal Ek jou daar afruk. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Die Here sê: “So seker soos Ek lewe, koning Jojagin van Juda, seun van Jojakim, jy was vir My belangrik, jy was soos 'n seëlring aan my regter-hand, maar Ek sal jou afruk van my vinger. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die Here het vir Jojagin, die seun van koning Jojakim van Juda, gesê: “So seker as wat Ek die lewende God is, Ek sal van jou ontslae raak. Al is jy soos ’n seëlring aan my vinger, Ek sal jou afpluk. |