Jeremiah 21:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En ek self sal teen jou veg met 'n uitgestrekte hand en met 'n sterk arm, ja, in toorn en in grimmigheid en in groot toorn.
Afrikaans (NLV) 2011 Ek sal teen julle veg en julle sal my groot krag ervaar. Ek is verskriklik kwaad. Julle het My woedend gemaak!
Afrikaans 1933/1953 En Ek self sal teen julle oorlog voer met 'n uitgestrekte hand en 'n sterke arm, ja, in toorn en in grimmigheid en in groot gramskap.
Afrikaans 1983 en dan gaan Ek self teen julle veg met my groot mag en krag, in groot toorn, gramskap en woede.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ek self sal teen julle oorlog voer met 'n uitgestrekte hand en 'n sterk arm, met toorn, woede en fel grimmigheid.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek sal self teen julle oorlog maak en julle straf, want Ek is kwaad, baie kwaad.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ek gaan ook self teen julle veg en julle my groot krag laat voel. Ek is verskriklik kwaad. Julle het My woedend gemaak.