Jeremiah 15:13 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Jou besittings en jou skatte sal Ek verniet aan die buit gee, en dit vir al jou sondes, ook in jou hele grondgebied.
Afrikaans (NLV) 2011 Jou rykdom en besittings sal Ek as buit vir die vyand gee oor al jou verkeerde dade.
Afrikaans 1933/1953 Jou rykdom en jou skatte sal Ek as buit gee, sonder betaling; en dit weens al jou sondes en in jou hele grondgebied.
Afrikaans 1983 Ek laat ander jou rykdom, jou skatte vat, Israel, nie omdat Ek iets in ruil daarvoor kry nie maar omdat jy dwarsoor jou land gesondig het.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “ Jou rykdom en skatte sal Ek as buit gee, nie vir geld nie, maar as die prys vir al jou sondes, en as die prys vir jou hele grondgebied.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Julle almal in julle hele land het sonde gedoen. Daarom gee Ek julle baie en duur goed verniet weg, die vyande kan dit vat.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Die Here het vir die mense van Juda gesê: “Julle het oral in die land baie verkeerde dinge gedoen. Omdat dit so is, Israel, sal Ek al julle rykdom en julle besittings as buit vir julle vyand gee.