Jeremiah 14:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Is daar iemand onder die nietighede van die heidene wat reën kan veroorsaak? of kan die hemel reën gee? Is dit nie U nie, HERE onse God? daarom sal ons op U wag, want U het al hierdie dinge gemaak. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Kan enige van die vreemde afgode vir ons reën gee? Val die reën sommer vanself uit die hemel? Nee, dit kom van U af, Here, ons God! Dit is net U wat sulke dinge kan doen. Ons sal wag tot U ons help. |
| Afrikaans 1933/1953 | Is daar onder die nietige afgode van die nasies wat reën kan maak? Of kan die hemel reënbuie gee? Is U dit nie, o HERE onse God? En ons wag op U, want U doen al hierdie dinge. |
| Afrikaans 1983 | Is daar onder die nikswerd gode van die nasies een wat laat reën, wat die hemel sy reën kan laat gee? Is dit nie U wat dit doen nie, Here ons God? Ons vertrou op U, want dit is U wat al hierdie dinge doen. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Is daar onder die nietige afgode van die nasies enige een wat kan laat reën? Of kan die hemel vanself stortreëns gee? Is dit nie U nie, Here ons God? Ons wag op U, want U is die een wat dit alles gemaak het. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Nie een van die gode van die volke kan dit laat reën nie, die gode beteken niks, en die lug kan nie self reën laat val nie. Net U kan dit doen, Here, ons God, en ons wag dat U dit doen. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Kan enige van die danige afgode van die nasies vir ons reën gee? Laat die hemel sommer self reën op die aarde val? Nee, dit kom van U af, o Here, ons God. Dit is net U wat sulke dinge kan doen. Ons sal met afwagting bly hoop dat U ons sal help. |