Jeremiah 13:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Neem die gordel wat jy het, wat om jou heupe is, en staan op, gaan na die Eufraat en steek dit daar weg in 'n holte van die rots.
Afrikaans (NLV) 2011 “Vat nou die linnegordel wat jy dra en gaan na die Eufraatrivier toe. Steek dit in ’n skeur in een van die rotse weg.”
Afrikaans 1933/1953 Neem die gord wat jy gekoop het, wat om jou heupe is, en maak klaar, gaan na die Eufraat en steek dit daar weg in 'n klipskeur.
Afrikaans 1983 Vat die gordel wat jy gekoop het, wat jy aanhet, en gaan na die Eufraat toe en steek dit daar weg in 'n klipskeur.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Neem die lendedoek wat jy gekoop het, wat om jou heupe is. Maak gereed en gaan na die Perat, en steek dit daar in 'n rotsskeur weg.”
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) “Vat die linne-skort wat jy gekoop het en wat jy aangetrek het en gaan na die Fara-vallei. Steek die linne-skort daar weg tussen die rotse.”
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) “Vat nou die linnelap wat jy dra en gaan na die Eufraat toe. Steek die lap daar in ’n skeur in een van die rotse weg.”