James 4:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Maar nou verheug julle julle in julle grootpratery; al sulke blydskap is sleg. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Maar nou is julle arrogant en spog julle. Al sulke grootpratery is verkeerd. |
| Afrikaans 1933/1953 | Maar nou roem julle in jul grootpratery. Al sulke roem is verkeerd. |
| Afrikaans 1983 | Maar nou is julle te seker van julleself en praat julle groot. Al sulke grootpratery is verkeerd. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Maar nou spog julle oor julle hoogmoedige optrede. Sulke gespog is verkeerd. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Maar julle sê dit nie, julle spog oor al die dinge wat julle doen en julle is trots daarop. Dit is verkeerd wanneer mense so spog. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Julle praat egter so groot asof alles net van julle alleen afhang. Dit is verkeerd, hoor! Die Here hou nie daarvan nie. |