Isaiah 8:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) En ek het na die profetes gegaan; en sy het swanger geword en 'n seun gebaar. Toe sê die HERE vir my: Noem hom Mahersalalhasbas.
Afrikaans (NLV) 2011 Hierna het ek by my vrou wat ook ’n profeet was, geslaap en sy het verwagtend geword. Sy het geboorte gegee aan ’n seun. Die Here het gesê: “Noem hom: Plunder-en-Roof-is-Naby.
Afrikaans 1933/1953 En ek het na die profetes gekom, en sy het swanger geword en 'n seun gebaar; en die HERE het vir my gesê: Noem hom: Netnou is daar buit, gou is daar roof.
Afrikaans 1983 Na 'n tyd het my vrou swanger geword en 'n seun in die wêreld gebring. Die Here het toe vir my gesê: Noem hom: Plunder-en-Roof-is-Naby,
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daarna het ek by die profetes ingegaan, en sy het swanger geword en 'n seun in die wêreld gebring. Toe het die Here vir my gesê: “Noem hom Vinnig-buit-spoedig-roof.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) My vrou het 'n seun gekry, en die Here het vir my gesê: “Jy moet hom noem ‘Vat-Is-Naby-Wegneem-Kom-Gou,’
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) ’n Ruk later het my vrou swanger geword. Die kind wat gebore is, was ’n seun. Die Here het toe vir my gesê: Noem hom: “Plunder-en-Roof-is-Naby,”