Isaiah 7:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Met pyle en met boog sal mense daarheen kom; want die hele land sal distels en dorings word. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Die hele land sal vol dorings en dissels staan. ’n Mens sal ’n pyl en boog moet saamvat as jy soontoe wil gaan. |
| Afrikaans 1933/1953 | Met pyl en boog sal hulle daarheen kom, want die hele land sal vol dorings en distels wees. |
| Afrikaans 1983 | 'n Mens sal daar net met 'n pyl en boog kan kom, omdat die hele land vol dorings en dissels sal wees. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Met pyl en boog sal mens daar moet ingaan. Ja, van doringstruike en onkruid sal die hele land oortrek wees. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | 'n Mens sal daarnatoe kan skiet met 'n pyl en boog, maar hy sal nie self daar kan ingaan nie, want die hele land sal vol dorings en bossies wees. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | ’n Mens sal daar tussen die doringbosse kan gaan jag, want dit is al wat daar sal bly groei. |