Isaiah 65:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Daarom, so sê die HERE HERE: Kyk, my diensknegte sal eet, maar julle sal honger ly; kyk, my diensknegte sal drink, maar julle sal dors wees; kyk, my diensknegte sal bly wees, maar julle sal beskaamd staan. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Daarom sê die oppermagtige Here: “My dienaars sal eet, maar julle sal honger ly. My dienaars sal drink, maar julle sal dors ly. My dienaars sal bly wees, maar julle sal in die skande kom. |
| Afrikaans 1933/1953 | Daarom, so sê die Here HERE: Kyk, my knegte sal eet, maar julle sal honger bly; kyk, my knegte sal drink, maar julle sal dors wees; kyk, my knegte sal bly wees, maar julle sal beskaamd staan. |
| Afrikaans 1983 | Daarom, so sê die Here my God, sal my dienaars genoeg hê om te eet, maar julle sal honger ly; my dienaars sal genoeg hê om te drink, maar julle sal dors ly; my dienaars sal bly wees, maar julle sal teleurgestel staan. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Daarom, so sê my Heer, die Here: “Kyk, my diensknegte sal eet, maar julle sal honger ly. Kyk, my diensknegte sal drink, maar julle sal dors ly. Kyk, my diensknegte sal hulle verheug, maar julle sal beskaamd staan. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ja, die Here sê: “My dienaars sal kos hê om te eet, maar júlle sal honger wees, my dienaars sal water hê om te drink, maar júlle sal dors wees, my dienaars sal feesvier, maar júlle sal ver weg bly staan. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Omdat dit gebeur het, sê my Heer, die Here, sal hulle wat aan My getrou gebly het, hulle versadig eet. Maar julle sal honger bly. Hulle sal genoeg hê om te drink. Julle sal dors bly. Hulle sal vrolik wees en julle sal treurig wees. |