Isaiah 64:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Ons heilige en ons pragtige huis waar ons vaders U geprys het, is met vuur verbrand, en al ons lieflike dinge is verwoes.
Afrikaans (NLV) 2011 Ons heilige en glorieryke tempel waar ons voorouers U aanbid het, is afgebrand. Alles wat vir ons kosbaar was, is vernietig.
Afrikaans 1933/1953 Ons heilige en heerlike huis waar ons vaders U geloof het, is met vuur verbrand, en al wat vir ons dierbaar was, het 'n puinhoop geword.
Afrikaans 1983 Ons heilige en pragtige tempel waar ons voorouers U geloof het, is deur vuur verwoes, alles wat vir ons dierbaar was, lê in puin.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Ons heilige en pragtige •tempel, waar ons voorouers U geloof het, het 'n prooi van vuur geword – alles wat vir ons kosbaar is, het 'n puinhoop geword.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ons gewyde, pragtige tempel het verbrand, die plek waar ons voorvaders U geprys het. Al ons mooi huise het hope klippe geword.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) U pragtige tempel waar ons ouers U kom vereer het, is nou afgebrand. Alles wat vir ons waardevol was, is nou daarmee heen.