Isaiah 60:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Terwyl jy verlaat en gehaat is, sodat niemand deur jou gegaan het nie, sal Ek jou maak tot 'n ewige heerlikheid, 'n vreugde van geslag tot geslag. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | “Waar jy voorheen verstoot is, gehaat en deur almal vermy, gee Ek jou nou blywende roem, en maak Ek jou ’n vreugde, geslag na geslag. |
| Afrikaans 1933/1953 | In plaas dat jy verlate en gehaat is sonder dat iemand daar deurtrek, sal Ek jou maak tot 'n ewige heerlikheid, 'n vreugde van geslag tot geslag. |
| Afrikaans 1983 | Jy sal nie meer verstoot en gehaat wees nie, 'n plek waar niemand kom nie, want Ek gee blywende roem aan jou, vreugde sonder einde. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | In plaas daarvan dat jy verlate en gehaat is, sonder enige verbygangers, sal Ek jou 'n voorwerp van ewige trots maak, 'n vreugde van geslag tot geslag. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Daar het niemand in jou gewoon nie, niemand wou deur jou loop nie. Maar nou sal almal trots wees op jou, elke nuwe geslag sal bly wees oor jou. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Jy was vroeër ’n eensame en verlate plek waarby niemand wou kom nie. Ek maak jou nou ’n pragtige plek wat een geslag mense na die ander graag wil besoek. |