Isaiah 57:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Op 'n hoë en hoë berg het U u bed neergesit; ook daarheen het u opgegaan om te offer.
Afrikaans (NLV) 2011 Op hoë berge en heuwels het jy ’n bed ingerig vir jou onsedelikhede deur afgode te aanbid. Jy het daarheen opgegaan om offers te bring.
Afrikaans 1933/1953 Jy het jou bed op 'n hoë en verhewe berg gemaak; ook het jy daar opgeklim om offers te bring.
Afrikaans 1983 Op die hoë berge het jy 'n plek ingerig vir jou onsedelikheid en daarheen opgeklim om offers te bring.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Op 'n hoë, verhewe berg het jy jou bed geplaas, selfs daarheen opgeklim om •maaltydoffers te bring.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Julle het vir julle beddens gemaak op die hoë berge en julle het daarnatoe opgeklim om offers te bring.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Julle klim op hoë berge om daar vir die gode seks te hê. Julle klim teen die berge uit om daar vir die gode offers te gaan bring.