Isaiah 56:12 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Kom julle, sê hulle: Ek sal wyn gaan haal, en ons sal ons met sterk drank versadig; en môre sal wees soos vandag, en baie oorvloediger. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Hulle sê: “Kom, hier is die wyn! Laat ons dronk word van bier! Laat ons aanhou partytjie hou! Môre sal selfs nog beter wees as vandag.” |
| Afrikaans 1933/1953 | Kom, sê hulle, laat ek wyn gaan haal, en laat ons sterk drank drink, en die dag van môre sal wees soos vandag, buitengewoon groot! |
| Afrikaans 1983 | Hulle sê: “Kom, hier is die wyn, kom ons slaan die bier weg! Môre sal soos vandag wees, selfs nog baie beter.” |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | “Kom!” sê een, “ek sal wyn gaan haal; kom ons word dronk van sterk drank! Die dag van môre sal net soos hierdie een wees – 'n buitengewone groot dag. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Hulle sê vir mekaar: ‘Kom ons drink nog wyn. Môre sal soos vandag wees, nee, dit sal nog beter wees.’ ” |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Hulle sê: “Kom ons kry wyn in die hande. Ons drink tot ons dronk is. Môre sal dit selfs nog beter gaan as vandag!” |