Isaiah 54:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Vir 'n klein oomblik het Ek jou verlaat; maar met groot ontferminge sal Ek jou versamel.
Afrikaans (NLV) 2011 “Vir ’n kort rukkie het Ek jou verstoot, maar omdat Ek jou baie liefhet, vat Ek jou terug.
Afrikaans 1933/1953 Vir 'n klein oomblik het Ek jou verlaat, maar met groot ontferminge sal Ek jou vergader.
Afrikaans 1983 Net 'n oomblik het Ek jou verstoot, in my groot liefde vat Ek jou terug.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) “Vir 'n kort oomblik het Ek jou verlaat, maar met groot ontferming sal Ek jou versamel.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Ek het jou 'n kort tydjie gelos, maar nou neem Ek jou weer terug en Ek is weer baie lief vir jou.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Ek het jou vir ’n klein tydjie verstoot, maar Ek vat jou nou met groot liefde weer terug.