Isaiah 52:4 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Want so sê die HERE HERE: My volk het vroeër na Egipte afgetrek om daar as vreemdeling te vertoef; en die Assiriër het hulle sonder oorsaak verdruk. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | So sê die oppermagtige Here: “Lank gelede het my volk as vreemdelinge in Egipte gaan bly. Nou het Assirië hulle sonder rede verdruk. |
| Afrikaans 1933/1953 | Want so sê die Here HERE: In vroeër dae het my volk afgetrek na Egipte om daar as vreemdeling te vertoef, en Assur het hom sonder rede verdruk. |
| Afrikaans 1983 | So sê die Here my God: In die begin het my volk afgegaan na Egipte toe en daar gewoon as vreemdelinge; later het Assirië hulle verdruk. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Ja, so sê my Heer, die Here: “Na Egipte het my volk aan die begin afgetrek om as •vreemdelinge daar te woon. Assirië het hulle sonder rede verdruk. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Ja, die Here sê: “Eers het my volk na die land Egipte gegaan. Hulle was daar vreemdelinge. Hulle het niks gedoen aan die Assiriërs nie, maar die Assiriërs het hulle verdruk. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die Here sê: My volk het vroeër Egipte toe gegaan en tydelik daar gaan bly. Later was Assirië oor hulle baas. |