Isaiah 51:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

TranslationText
Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) Daarom, hoor nou dit, jy ellendige en dronk, maar nie van wyn nie!
Afrikaans (NLV) 2011 Daarom, luister nou hierna, jy met soveel ellende, jy wat dronk is, maar nie van wyn nie.
Afrikaans 1933/1953 Daarom, hoor tog dit, ellendige, en jy wat dronk is, maar nie van wyn nie!
Afrikaans 1983 Luister dan tog hierna, jy wat in soveel ellende verkeer, jy wat dronk is, maar nie van wyn nie.
Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) Daarom, luister tog hierna, magtelose, jy wat dronk is, maar nie van wyn nie.
Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) Jy kan jouself nie help nie, daarom moet jy luister. Jy is dronk, maar nie van wyn nie.
Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) Hoor ’n bietjie hier, julle wat so swaargekry het. Julle loop en steier, maar dit is nie omdat julle dronk is nie.