Isaiah 51:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Die gevangene haas hom om losgelaat te word en nie in die kuil te sterwe nie en ook nie dat sy brood ophou nie. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Een van die dae word al jou gevangenes vrygelaat! Hulle sal nie doodgaan in die tronk nie en hulle sal ook nie honger ly nie. |
| Afrikaans 1933/1953 | Die in boeie gekromde word gou losgelaat en sal nie sterwend in die kuil neerdaal nie, en sy brood sal nie ontbreek nie. |
| Afrikaans 1983 | Binnekort sal dié wat nog gevange gehou word, vrygelaat word, die ballingskap sal nie hulle graf word nie, en hulle sal nie honger ly nie. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Wie in boeie vooroor geboë sit, sal binnekort losgelaat word; hy sal nie sterf nie, nie na die grafkuil gaan nie; aan brood sal dit hom nie ontbreek nie. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Wanneer iemand 'n gevangene is, dan is hy haastig om vry te word. Hy wil nie sterf en afgaan na die doderyk nie, hy wil nie altyd honger wees nie. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Binnekort sal almal wat in tronke aangehou word, weer vrygelaat word. Hulle sal nie in die tronk doodgaan nie. Hulle sal nie langer honger ly nie. |