Isaiah 5:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Wee hulle wat ongeregtigheid trek met toue van nietigheid en sonde soos met 'n wa-tou. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Verwoesting wag vir mense wat hulle sonde agter hulle aansleep met bande van valsheid en sonde. |
| Afrikaans 1933/1953 | Wee hulle wat die ongeregtigheid nader trek met koorde van goddeloosheid, en die sonde soos met wa-toue; |
| Afrikaans 1983 | Ellende wag vir dié wat hulle deur afgodsdiens vaswoel in die bande van ongeregtigheid, wat verstrik raak in die kettings van sonde. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Wee hulle wat sondeskuld saamsleep met bande van bedrog, en sonde soos met die toue van 'n wa – |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Dit sal sleg gaan met almal wat afgode dien. Hulle trek die sonde na hulle toe met sterk toue. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Daar wag groot swaarkry op die mense wat hulle sonde saam met hulle rondsleep soos ’n mens ’n hond aan ’n leiband sal lei. |