Isaiah 5:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Afrikaans (Contemporary Afrikaans Bible 2023) | Dan sal die lammers wei op hulle manier, en die puinhope van die vettes sal vreemdelinge eet. |
| Afrikaans (NLV) 2011 | Dan sal kuddes in hulle eie weivelde wei, lammers en bokkies sal tussen die puinhope wei. |
| Afrikaans 1933/1953 | En daar sal lammers wei soos op hulle eie weiveld, en rondtrekkers sal die puinhope van die ryk mense laat afeet. |
| Afrikaans 1983 | Op die puinhope sal lammers wei asof hulle op hulle eie weiveld is, skape sal rustig daar vreet. |
| Afrikaans 2020 (Die Bybel 2020-vertaling) | Jong ramme sal wei asof dit hulle weiveld is; en die ruïnes van vetgevoerdes – vreemdes sal daar eet. |
| Afrikaans Bible (ABA) 2007 (Bybel vir almal) | Skape sal wei waar die stad was. Hulle sal daar bly soos op die veld waar hulle altyd wei. |
| Afrikaans DB 2006 (Die Boodskap) | Die lammers sal op die bouvalle en die boklammers in die strate van die stad wei asof dit ’n weiveld is. |